~ Floating Words ~

おもしろうてやがて悲しき鵜舟哉
omoshirou te yagate kanashiki u-bune kana

derűre ború  
kormoránok a halat
halásznak fogják

The cormorant fishing boat—
How exciting ! But after a time
I felt saddened.

haiku: Matsuo Basho /松尾芭蕉/
image: Keisai Eisen / 渓斎 英泉/ – Cormorant fishing boat on Nagara river

~ Floating Words~

image

雲折々人をやすむる月見哉
kumo oriori hito o yasumuru tsukimi kana

clouds now and then
give us a rest:
moonviewing

/Tr.: Barnhill/

holdcsodálóknak
egy-egy vonuló felhő
pihenőt enged

/Tr.: Terebess/

Haiku: Matsuo Basho /松尾芭蕉/
image: Tsukioka Yoshitoshi /月岡芳年/ - Viewing the Moon at Horin Temple

Floating Words

image

明日は粽難波の枯葉夢なれや
asu wa chimaki Naniwa no kareha yume nare ya

by tomorrow
the Chimaki leaves from Naniwa will become dry
and become a dream …

rizsgombócból
másnap holt bambuszlevél
álommal töltve

haiku: Matsuo Basho /松尾芭蕉/
image: Kitagawa Utamaro /喜多川歌麿/ - Dream of the Kamuro